I just need to find something similar for 'aionios' now
Maybe have that Cat...

It may look like I sidetracked the thread from Greek to Hebrew.
The Sepurgint/LXX is a Greek translation from the Hebrew OT.
So my thought is this:
a] Find forever/eternal/world in the English OT
b] Look up that verse in the LXX and see what Greek word is used.
c] Look up the Hebrew word.
Then you sorta double checked the meaning of the verse. Using Hebrew and Greek word definitions.
If you like you can write to the Jewish Times:
http://www.mesora.org/Every month they answer questions from readers. Always in a friendly way by a Rabbi.
I have all the magazines and I'm 90% sure I've read an article about owlam in on of the mags.
I search for you but haven't found it yet.
The definition of the Rabbi was something like: hidden time.
Like unknow duration. And that seems to line up perfectly with the few verses I quoted above.
So for me it's certain that aion and owlam mean a time of varying duration. I think it's very hard to deny that.
But that knowledge won't help you much. You can prove it can last from days to (moses din't speak) to teh age of teh mountains.
But surely some ET will say: You are completely right Cat, the duration varies, and in this verse about hell it means for ever....