angel OT angel... mal'âk to despatch as a deputy; a messenger
angel NT angel....aggelos a messenger
"What if"...the word angel would have been translated in both the old and new testament with its true meaning, would we be conveying the same message about the word[angel] today ? Example YLT
Gen 22:11 And the messenger of Jehovah calleth unto him from the heavens, and saith, `Abraham, Abraham;' and he saith, `Here am I;'
2Ki 1:15 And a messenger of Jehovah speaketh unto Elijah, `Go down with him, be not afraid of him;' and he riseth and goeth down with him unto the king,
Mat 2:19 And Herod having died, lo, a messenger of the Lord in a dream doth appear to Joseph in Egypt,
Jud 1:6 messengers also, those who did not keep their own principality, but did leave their proper dwelling, to a judgment of a great day, in bonds everlasting, under darkness He hath kept,
In my opinion, were we to read the word messenger, mans imagination would not have created the stories we have today about angels. This is just a thought and my examples were just random save for Jude.