Cat,
Many translations don't use the word evil you are right about that. But at least they say God creates something negative. Not just love. What is darkness? Just dark or evil?
God created everything. God also knew what kind of evil His creation would do.
It's not that God created the love part of the world and another god created the evil part.
Some translations:
Isa 45:7
(Complete Apostles' Bible) I am He that prepared light, and formed darkness; who makes peace, and creates calamity; I am the Lord God, that does all these things.
(ASV) I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil. I am Jehovah, that doeth all these things.
(BBE) I am the giver of light and the maker of the dark; causing blessing, and sending troubles; I am the Lord, who does all these things.
(VW) forming the light and creating darkness; making peace and creating evil. I, Jehovah, do all these things.
(Brenton) I am he that prepared light, and formed darkness; who make peace, and create evil; I am the Lord God, that does all these things.
(CEV) I create light and darkness, happiness and sorrow. I, the LORD, do all of this.
(Darby) forming the light and creating darkness, making peace and creating evil: I, Jehovah, do all these things.
(DRB) I form the light, and create darkness, I make peace, and create evil: I the Lord that do all these things.
(DSV) Ik formeer het licht, en schep de duisternis; Ik maak den vrede en schep het kwaad, Ik, de HEERE, doe al deze dingen.
(ESV) I form light and create darkness, I make well-being and create calamity, I am the LORD, who does all these things.
(Geneva) I forme the light and create darkenes: I make peace and create euill: I the Lorde doe all these things.
(GNB) I create both light and darkness; I bring both blessing and disaster. I, the LORD, do all these things.
(GW) I make light and create darkness. I make blessings and create disasters. I, the LORD, do all these things.
(JPS) I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am the LORD, that doeth all these things.
(KJ2000) I form the light, and create darkness: I make peace, and create calamity: I the LORD do all these things.
(KJV) I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.
(KJV-1611) I forme the light, and create darkenesse: I make peace, and create euill: I the Lord do all these things.
(KJVA) I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.
(KJVR) I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.
(LITV) forming light, and creating darkness; making peace, and creating evil. I, Jehovah, do all these things.
(MKJV) forming the light and creating darkness; making peace and creating evil. I Jehovah do all these things.
(NET.) I am the one who forms light
and creates darkness;
the one who brings about peace
and creates calamity.
I am the LORD, who accomplishes all these things.
(Rotherham) Forming light and creating darkness, Making prosperity, and creating misfortune,—I—Yahweh, who doeth all these.
(RV) I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am the LORD, that doeth all these things.
(The Scriptures 1998+) forming light and creating darkness, making peace and creating evil. I, יהוה, do all these.'
(UPDV) I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil. I am Yahweh, that does all these things.
(Webster) I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.
(YLT) Forming light, and preparing darkness, Making peace, and preparing evil, I am Jehovah, doing all these things.'